Some of my favourite German words

The following are examples of some of my favourite German words. They prove how playfully you can use the language and how much fun you can have with it. You may not necessarily find these examples in your dictionary (or even taught in other courses) but they all make perfectly good sense and are used more or less frequently by native German speakers.

Jein

Could it be that I am indecisive?

Maybe, maybe not.

But I definitely love “Jein”, a mix of of “Ja” and “Nein” that means just that: “Yes and No”. It is often used when being confroted with a question that requires a Yes/No response but isn’t all that clear cut.

“Bist du ein Rod Stewart Fan?”
“Jein. Ich mag seine frühen Alben, aber hasse seine neuen Sachen.”

“Jein” does not mean “perhaps” (=vielleicht) but can best be translated with “yes, but….” or “no, but….”

In other words the closest thing the English language has for it is this:

Speaking ironically you can also answer a query “mit einem klaren und entschiedenen Jein!” (And they say Germans don’t have a sense of humour.)

Can’t say I know of any other language that created a word of its own for this kind of situation.

It’s a simple but handy word that is easy to remember, comes in useful but is rarely ever used by students of the German language.

I still remember the first time one of my students used it in a conversation with me. So proud……..

verschlimmbessern

Another artificial word similar to “jein”, this time combining the two words “verbessern” (to improve) and “schlimm” (bad). It is used to describe when someone intends to improve something (a service, a product) but by doing so actually makes it worse.

“Yahoo hat seinen Service mal wieder verschlimmbessert.”

jemanden schöntrinken

The previous words were playful but popular examples of original German words. This one on the other hand is a bit more obscure and not often used. In actual fact the first time I came across it was in discussion with an English German-language university tutor who made me aware of it.

I fell in love with it from then on in.

It means “to drink someone beautiful” and describes the phenomenon of seeing the beauty of one’s drinking partners enhanced with every drink one takes or “to put on your beer goggles”. Not that I ever needed to use that word but, yes, one can see how it can come in handy every once in a while.

Much more popular is another German construct that is used quite regularly: “etwas schönreden” i.e. to make an awful situation sound much better, in other words: to use a euphemism.

“Der Präsident hat die Situation mal wieder schöngeredet.”

What are some of your favourite German words or phrases?

Irish Leaving Certs (German) – Last minute points of focus

It is Irish Leaving Cert time. The German exams are due on Friday. Good luck to all of you attending.

Here are a last few areas to focus on, typical errors that often pop up and that can make a difference between one score and the other.

Prior to the exam:

Make sure you are familiar at least with the 500 most common German words.

During the exam:

Pay special attention to the following areas. Use the entire time available to you for your exam. If you’re finished before the time, review your answers and again focus especially on the following:

1.Capitalise all nouns!
2.Use the perfect (=past) tense when you describe events that happened in the past. This feels like stating the obvious but you’d be surprised how many times people use the present tense for describing the past.
3.You can, however, use the present tense to describe what you’ll do in the future. Im Sommer fahre ich in den Urlaub.
4.Remember the differences between als, wenn and wann. All translate as the English “when” but als is used for past events (Als ich 10 Jahre alt war, war ich in Spanien.); wenn for future or regularly occuring events (Immer wenn ich Durst habe, trinke ich Wasser. Wenn ich wieder in Cork bin, besuche ich meine Eltern.); wann is only ever used in questions (Wann kommst du?)
5.Remember the word order. Generally the subject in a main sentence comes first followed by the verb. Ich fahre morgen nach Dublin. If you put anything else in the front the verb still remains at second place: Morgen fahre ich nach Dublin. (Not: Morgen ich fahre nach Dublin.)
6.If you’re in loss for a word, don’t beat yourself up over it but try and come up with alternatives that may also describe it. Brand names can often come in handy! “Ich brauche Panadol.” if you happened to forget that “die Tablette” is German for “tablet”. It’s better to write something rather than nothing.
7.Re-read the German exam texts properly to make sure you have really understood them correctly.

If you’re stuck:

Don’t just sit there with your head looking at the ceiling. Write. Anything. At all. If you have to: Doodle. It is scientifically proven that the movement of your pen will likely stir memories as a lot of the time you learned the language by writing it down.

Yes, some of these tips feel like stating the bleeding obvious but they often make a huge difference for the overall exam score. So take them to heart. Trust me: You’ll be kicking yourself black and blue if you end up making any of those errors.

Good luck! And have a blast at the weekend.

Mir geht’s gut

If only I had a Euro for every time I asked “Wie geht’s dir?” (or even “Wie geht’s, wie steht’s?”) and received one of the following replies: Ich bin gut. Ich gehe gut. Or even worse: Ich geht’s gut.

In German we generally don’t say “I’m fine, thanks” but “Me goes well”. Does it make sense? Probably not, so just accept it as it is and remember that the proper replies are in the Dativ e.g.

Es geht mir gut.
Mir geht’s gut.
Mir geht es gut.
Danke, mir geht’s super.
Meinem Bruder geht es gut.
Meiner Schwester geht es gar nicht gut.
Meinen Eltern geht es schlecht.

Forming the German plural

QUESTION (received through my Facebook page):

“Well….I have a lot of problems with plurals, specially with those that don’t change (der Fahrer, die Fahrer) and those that change in a weird way (der Saal, die Säle)…and with the singular Tantrum (der Glanz)…since I’m assuming I’ll have to learn them by heart, it would be great to have a list (I am working on my own already, but if I can take advantage of the work of someone else…well, gerne!”

ANSWER:

That is a great question!

Whereas in English we generally just add an -s to the noun to form the plural (though try explaining to a German pupil learning English why it is “children” not “childs”!) German has about a dozen different ways to form the plural and in a lot of cases there is no proper rule for that that’ll cover all the forms. Instead you have more general rules of thumb that’ll cover a large number or some of the cases.

The good news is that you’re in good company. Even well educated Germans at some stage in their lives will come across a plural form they need help with. Just the other day a German Twitter buddy asked what the plural of “Plenum” is. It is “Plenen” though the original Latin plural form “Plena” apparently is also acceptable.

The moment you start learning German you are confronted with plural forms. You cannot form a sentence without using a noun so from Day 1 you need to find a way to learn the relevant plural forms. Given the large number of possible forms, it is best to simply memorise the right one any time you learn a new noun. So rather than just to learn: “das Fahrrad”, learn “das Fahrrad, die Fahrräder”. There really is no quick fix or short cut. (Sorry.)

Especially if you’re at an early stage in your studies, trying to understand possible rules is just going to confuse you unnecessarily. After all most Germans aren’t aware of those rules themselves and as children they also learned the plural forms one by one by trial and error. You could actually go through your whole German studies without ever needing to know the rules but if you have reached a level of expertise where you may want to learn a bit more about those forms, this is what you could do next.

First of all drop over to About.com to see a list of all the possible plural endings to get you started and give you a quick overview.

Unfortunately on those pages there is little in regards to theory so for this go to this Vistawide German page. They provide some additional info with regards to some of those forms.

Read through them all and specifically focus on the likelihoods mentioned in the text. Celebrate rules such as

“All feminine nouns ending in -ei, -heit, -keit, -schaft, -ung have the plural suffix or -en. Feminine nouns ending in -in add -nen in the plural form. These never add an umlaut.”

as they apply to all the nouns in question.

If you read that

“Approximately 89% of masculine words, 74% of neuter words, and 25% of feminine words have the plural form -e or -¨e.”

then you know that when in doubt you could make a well informed guess with the masculine words (and possibly also the neutral ones) but that the odds are against this ending for the feminine nouns.

Needless to say those rules will help you when you have some time to think about the answer e.g. when you’re writing an essay. Of course, when you’re in the middle of a heated discussion you won’t have time to stop and analyse what possible prefix may make whatever plural form necessary or what the odds are that a specfic noun has an -e as their plural but as an extra bit of info to help you choose the right forms these rules can be quite helpful once you are past the Beginner stage.

So let’s look at your individual queries:

der Fahrer – die Fahrer

This falls under the category of
“Nearly all masculine and neuter nouns that end in -er, -en, -el, -chen, -lein & collective neuter nouns beginning with Ge- have plurals that are identical to their singular forms or that simply add an umlaut.”
“der Fahrer” is masculine and with an -er ending. Hence the form doesn’t change in the plural. Mind you: As the text indicates there are a few exceptions such “der Bauer – die Bauern” but when in doubt rely on the fact that the odds are stacked heavily in your favour that nothing changes for the vast majority of those nouns.

der Saal – die Säle

This belongs to
“Approximately 89% of masculine words, 74% of neuter words, and 25% of feminine words have the plural form -e or -¨e. Feminine nouns with the plural -e always take the umlaut. Masculine nouns often take the umlaut, but not always. Neuter nouns that have the plural -e rarely take the umlaut.”
So this is masculine meaning that it has a high likelihood of a) an -e plural ending and b) adding an Umlaut. If you were just speaking the word out aloud you’d have come up with the right solution just from this rule alone.
What is special about this though is that one of the vowels drops and we don’t write “die Sääle”. Generally we just don’t have two Umlaute in a row so this you just need to remember on an individual basis. Again, you are in excellent company about this. There are numerous threads about this on the Internet – one is here – from German natives wondering about this particular form as well.

der Glanz (the gloss, the shine)

You are right: this as well as some other words do not even have a plural form. Other examples are:
die Milch, die Erziehung, das Publikum, das Obst, das Gemüse, die Ruhe, die Stille.
These are by and large collective nouns or abstract terms where it just wouldn’t “feel” right to use the plural and in a lot (but not all) of the cases the English translation would also not carry a plural.

im am um

im, am, um: Three German words that often get mixed up when used in the context of time.

So here’s a quick run down….

um is used when referring to a specific time on the clock e.g.

Ich treffe Petra um 8 Uhr. ( I’ll meet Petra at 8 o’clock.)

im is used in reference to a specific month or season e.g.

Ich habe im September Geburtstag. (My birthday is in September.)
Wir fahren im Sommer in den Urlaub. (We’ll go on vacation in the summer.)

am refers to a specific day which can either be a weekday or a specific date e.g.

Wir planen am Sonntag die Eltern zu besuchen. (We’re planning to visit the parents on Sunday.)
Weihnachten wird in Deutschland am 24. Dezember gefeiert. (Christmas is celebrated in Germany on December 24.)

Looking for Freedom on the Road South

OK, time to switch off your taste buds, but recently I discussed with an Irish friend of mine who is fluent in German how helpful some of the 1970s German Schlager (pop songs) are when it comes to learning the lingo. They can be pretty annoying, but because they quickly burn their way into your memory will help to remember certain phrases much easier than if you just tried to remember the individual words and sentences. (Also check out Daliah Lavi’s OH WANN KOMMST DU? for learning the days of the week amongst other things.)

He mentioned Tony Marshall’s Auf der Straße nach Süden, a song I hadn’t listened to in ages, and then emphasised that this was quite clearly the model that David Hasselhoff’s Looking for Freedom was based on.

Of course, he was spot on. How could I never have noticed the fact that both songs sound virtually identical? Judge for yourself: Look at the first video from 1978. Marvel at the fact that singers as tone deaf as Tony Marshall became Schlager Stars. Then notice how badly the audience clap to the rhythm and tell yourself: “That explains a lot.” Do not, however, forget to also have one ironic eye scan the lyrics that are also printed on the YouTube page as they will help you e.g. with some of the prepositions (“Auf der Straße nach Süden/mit der Sonne als Ziel”) as well as with some general vocabulary.

Then listen to The Hoff’s video and salute the man who was single handedly responsible for bringing the Berlin wall down. (You did know it was him, didn’t you?)

Easy German on YouTube

The fun videos on YouTube are teaching (or better: demonstrating) the use of practical German. They were created by Solarnet.tv and are meant to complement any regular German language course. They were filmed in Muenster and are bringing back memories from my own time in the university there. In case you’re wondering: Lesson 5 appears to have been deleted by YouTube.

Common Mistake #2 – Incorrect translation of “when”

One thing that I hear time and again by even my more advanced students are sentences like: “Ich werde dich besuchen, wann ich wieder in Irland bin” or “Wenn ich 10 Jahre alt war….”.

The English word “when” has three different translations in German.

The most well known is wann.

“Wann” is only ever used in questions?

Wann kommst Du mich wieder besuchen? (When will you visit me again?)

Wenn of course looks and sounds very similar and can therefore easily be mixed up, but is used in sentences (not questions) for future events or when talking about regular occurences:

Wenn ich nach Dublin fahre, werde ich dich auch besuchen. (When I travel to Dublin I will also visit you.)
Immer wenn ich Kopfschmerzen habe, nehme ich eine Tablette. (Whenever I have a headache I take a tablet.)

Last but not least we have als which again is used in sentences when discussing past events such as:

Als ich 10 Jahre alt war, habe ich erstmals in einem Flugzeug gesessen. (When I was 10 years old I sat in a plane for the very first time.)

So make sure to become aware anytime you want to use the English “when” and use
*Wann in questions
*Wenn in sentences discussing the future or regular occurences
*Als in sentences discussing the past

der See die See

Just as confusing as it can be to see a noun that has two different forms of the plural, we also sometimes come across nouns that appear to have two different genders. Whether we talk about “der See” or “die See” depends on the context and meaning.

“Der See” simply means “the lake”.

“Die See” means “the sea, the ocean”. Other popular words with a similar meaning are “das Meer” or “der Ozean”.

The plural for both of these forms is “die Seen”. The meaning of the plural is context driven, i.e. you cannot just by looking at the word determine whether we talk about “lakes” or “oceans”, however, it is much more common in German to speak of “die Seen” when talking about “the lakes” and instead to substitute “die Meere” when speaking about “the oceans” in the plural.

The best way to memorise these distinctions is probably by simply memorising the name and gender of one proper lake and of one proper ocean. Once you have done that you should never have problems again with the meaning or grammatical gender of these words, e.g.:

der Bodensee (Lake Constanze)

die Ostsee (the Baltic Sea)

Wort Worte Wörter

So what’s the plural for “das Wort”? Is it “die Worte” or “die Wörter”? You will come across both versions and the correct answer is: The plural can be either one of those depending on the context.

Wörter is used when we are talking about a number of individual non-connected words, e.g. when we speak about words in a dictionary.

“In diesem Lexikon sind viele Wörter.”

We talk about Worte when we are dealing with a number of connected words that between them create sentences and phrases, e.g. speaking a couple of words at a funeral.

“Auf dieser Beerdigung werde ich ein paar Worte über den Verstorbenen sagen.”