Verwirrendes Deutsch #1

Where to go from here - Headless businessman with question markHave been pretty quiet on the blog front lately. Don’t ask… but am planning to change this soon. One of my students, Lia Konstantinova, gave me a proper kick up the behind about this and even decided to contribute to my site by writing the first part of a series of possible blog posts about issues that generally confuse German language learners.

So without further ado, here is Number One of “Verwirrendes Deutsch” (Confusing German)

 


Deutsch ist verwirrend! …Nicht wirklich #1

1. All alcoholic beverages are of male gender.
Except for beer – das Bier

der Wein
der Wodka
das Bier

Example:
Zuerst kommt der Wein, dann der Whiskey, danach der Wodka und dazu noch ein Bier… bääh…

2. Lernen vs. Studieren
Lernen – we learn something at school, while studieren – we learn something in the university.

Example:
Friedrich hat sehr gut in der Schule gelernt.
An der Uni dagegen hat er eher schlecht studiert.

3. Passen vs. Passieren
2 more verbs that are being mixed up quite often.
Passieren – to happen, while passento suit, to fit.

Example:
“So was ist mir noch nie passiert!” sagte Hilde
“Mein Lieblingskleid passt mir nicht mehr!”

4. Car brands
All car brands are of male gender in German.

Example:
Günter hat einen alten Opel. Dieter dagegen fährt einen neuen BMW.
Der Mercedes gehört Erich.